O segundo dia começou logo cedo. O passeio de barco (também em grupo) começou umas 8h da manhã e foi até o fim da tarde, então fomos preparados com muita água e protetor solar. Pensando na fome, fizemos até sanduíches, mas que voltaram intocados porque tem várias paradas pra comer e beber nesse dia.

Le deuxième jour a commencé tôt. Le tour en bateau a commencé vers 8h du matin, et a duré jusqu’à la fin d’après-midi, donc nous avions prévu pas mal d’eau et de crème solaire. Au cas où, on avait carrément fait des sandwichs, mais on y a pas touché car on s’est arrêtés à des endroits où il y avait à manger.

Barcos atracados esperando os turistas
Barcos atracados esperando os turistas

O trajeto de barco por si só já é muito bom: 1h pelo rio Preguiça, com direito a peixinhos que nadam perto da superfície porque não conseguem respirar, árvores de açaí, buriti, manguezais e caranguejos.

Le trajet en bateau est déjà super bien : une heure sur le fleuve, avec des poissons qui nagent près de la surface car ils ne savent pas respirer dans l’eau (oui tout à fait), des arbres de açaí, de buriti, des mangroves et des crabes.

DSC_1019

Passando dentro do mangue
Passando dentro do mangue / Dans le mangrove

A primeira parada é em Vassouras, onde tem os pequenos lençóis e a Tenda dos Macacos. Uma tenda com artesanato, comidas, água de coco e… macacos! Quase morri de amores, quase roubo um pra trazer pra casa de tão fofinhos e espertos. Não abra a bolsa perto deles porque vão pular em cima de você pra ver se tem comida dentro. Muito menos ouse comer perto deles. Lá a gente comprou umas bananas já cortadas e eles pularam em cima mesmo e ficaram lá, sentados, comendo calmamente. Acho que essa foi a melhor parte desse dia.

La première étape est à Vassouras, où il y a les “pequenos lençóis” (petits lacs) et la “tenda dos macacos” (tente des singes). C’est un genre de tente avec de l’artisanat, de la nourriture, de l’eau de coco et… des singes ! Lais était tout folle et voulait en voler un pour le ramener à la maison. Ils sont mignons et intelligents. Tu peux pas ouvrir ton sac à côté d’eux, sinon ils te sautent dessus pour regarder si il y a à manger dedans. Essaye même pas de manger à côté d’eux ! On a acheté des bananes là bas, ils te sautent dessus et restent assis sur ton épaule pour les manger tranquille. C’était peut-être la meilleure partie de cette journée.

Floresta de um lado e o "deserto" do outro. / La forêt d'un côté et le "desert" de l'autre.
Floresta de um lado e o “deserto” do outro. / La forêt d’un côté et le “desert” de l’autre.
Pequenos lençóis
O “deserto” ou os pequenos lençóis / Le desert ou les petits lacs

DSC_0057

DSC_0047

DSC_0035

Voltamos pro barco e a próxima parada foi o Farol da Marinha, que dá pra subir e ter uma vista do rio e do mar. Lá tem lojinhas de artesanato (tudo feito com a palha do Buriti) e barraquinhas com lanches e caipirinha de várias frutas.

De retour au bateau, prochaine étape, Farol da Marinha (phare de la marine). On peut monter pour avoir une vue sur le fleuve et l’océan. Autour il y a des magasins d’artisanat (tout est fait à partir de la paille du Buriti) et des baraques de nourriture et de caipirinha de plusieurs fruit (ou jus si non-alcoolique).

DSC_0067

Entrada da vila
Entrada da vila / Entrée du village

DSC_0097

DSC_0086
Vista lá de cima / La vue du haut du phare

DSC_0071

Depois do Farol a gente seguiu pra última parada do dia, em Caburé. Lá tem restaurantes e é possível ir a pé até o mar ou alugar um quadriciclo para ver o encontro do rio com o mar, trajeto de 10 a 15 minutos, no máximo. E foi aí que quebrei o ombro!!! O quadriciclo é muito instável, tem que ter muito cuidado, mas pegamos um buraco no meio do caminho (pensávamos que era apenas areia molhada, mas era um buraco com água dentro) e o quadriciclo virou. Nós dois caímos e felizmente só um de nós saiu ferido (eu), já imaginou os dois quebrados? Quem ia cuidar de tudo?

Après le phare, direction notre dernière étape du jour, Caburé. Là-bas il y a des restaurant, et c’est possible d’aller à pied jusqu’à la mer, ou de louer un quad pour voir l’endroit où le fleuve se jette dans l’océan (trajet de 15 minutes environ). C’est comme ça que Lais a eu l’épaule cassé ! Le quad est assez instable, il faut faire attention. Nous pensions que c’était du sable mouillé, mais il s’est avéré que c’était un trou rempli d’eau. Du coup le quad s’est retourné. On est tombé et Lais a été blessée.

No Bar do Celso esperando a comida ficar pronta. [Opção mais barata do local]
No Bar do Celso esperando a comida ficar pronta. (Opção mais barata do local) Au bar, en attendant le repas. (Bar do Celso: l’option moins cher)

Bom, os planos eram ficar mais um dia nos lençóis pra fazer outro passeio e depois seguir pra São Luís, onde ficaríamos 1 dia e meio. Tivemos que encurtar a viagem e agora já estou melhor, mas o tratamento é longo. Resumo: vou ter que voltar, mas dessa vez sem quadriciclo.

Le plan était de rester un jour de plus pour faire un autre tour et après retourner à São Luís, où on serait resté un jour et demi pour visiter. On a du écourter le voyage et même si Lais va déjà mieux, la récupération est longue. Résumé : On va devoir y retourner, mais sans quad cette fois.

O maldito!!
O maldito!! (Le coupable !)

ps: Em Barreirinhas só tem um hospital, público e muito bom. Fui bem atendida, não tive problemas por não ter carteirinha do SUS e o médico era muito bom. Ele disse que chegava muita gente por lá de acidentes com quadriciclo.

Ps : À Barreirinhas il y a qu’un hôpital publique qui est très bien. On a été bien reçus, même sans la carte “qui va bien” que Lais avait pas. Le médecin était très bien, il a dit qu’il voyait souvent des gens venir à cause des accidents de quad.